555 bài thơ tiếng Anh về tình yêu hay, ngọt ngào, lãng mạn nhất
Thơ tiếng Anh về tình yêu hay nhất
Từ lâu tình yêu đã trở thành một chủ đề quen thuộc không thể thiếu trong thơ ca. Những bài thơ ngọt ngào chứa chan tình cảm chính là cách thổ lộ chân thành nhất mà những cặp đôi dành cho nhau. Ngoài những bài thơ tình bằng tiếng Việt,ngày nay các bạn trẻ thường chọn thơ tiếng Anh về tình yêu hay nhất để dành tặng nửa yêu thương thay lời muốn nói.

The Kiss
“I hoped that he would love me,
And he has kissed my mouth,
But I am like a stricken bird
That cannot reach the south.
For though I know he loves me,
To-night my heart is sad;
His kiss was not so wonderful
As all the dreams I had.”
Tạm dịch:
Nụ Hôn
Ước gì những tình cảm người trao
In trên đôi môi những ngọt ngào
Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ
Nào dám mơ ngày vượt trời cao
Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao
Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều
Hương vị tình người không tuyệt thế
Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn
I’d like to know
“I’d like to know
If there’s a more effective
Form of torture
Than knowing everyday
That you are whispering
The same sweet nothings
Into her ear as you did
Mine…”
Tạm dịch:
Em sẽ muốn biết
Nếu còn nhiều những âm hưởng
Từ sự tra tấn
Hơn là mỗi ngày phải nhận ra
Những lời thì thầm anh nói
Những lời ngọt ngào anh nói với người
Cũng là những lời anh từng trao em.

“Here I am
Dreaming of the times
You held me tightly to your chest
And life was a little less
Conplicated”
BẢN DỊCH:
Em Ở Đây
Mơ về khoảng thời gian đó
Khi anh ôm em thật chặt trong lồng ngực
Và cuộc sống bỗng chốc vơi đi
Những điều phức tạp.
If I’m in Hell
“If I’m in Hell and you are in Heaven
I’ll look up and be glad of you.
But if I’m in Heaven and you are in Hell
I’ll pray to God to send me down because the heaven is not heaven without you!”
BẢN DỊCH:
Nếu anh ở dưới địa ngục
Nếu anh ở dưới địa ngục và em ở trên thiên đường
Anh sẽ ngước lên nhìn và hân hoan cùng em.
Nhưng nếu anh ở trên thiên đường và em ở dưới địa ngục
Anh sẽ cầu Trời gửi anh xuống đó bởi anh biết rằng thiên đường sẽ chẳng còn là thiên đường nữa nếu thiếu em!

A Blossom Fell
A blossom fell
From off a tree
It settled softly on the lips
You turned to me
” The gypsies say and I know why
A falling blossom only touches the lips that lies “
A blossom fell
And very soon
I saw you kissing someone new beneath the moon
I thought you loved me
You said you loved me
We planned together
To dream forever
The dream has ended
For true love died
The night the blossom fell
And touched two lips that lied”
BẢN DỊCH:
Hoa Rơi
Nhẹ nhàng rời cây
Hoa bay trong gió
Cánh hoa mỏng mảnh chạm môi em chiều đó
Anh bâng khuâng…biết em chẳng thật lòng
Tình dối gian hoa sẽ chạm môi hồng
Người yêu ơi . . .
Nhân gian là thế !
Hoa vẫn rơi
Và tình mình vẫn vậy
Dưới trăng đêm em ôm ấp tim người
Cứ ngỡ như là . . .chỉ có mỗi anh thôi
Tim anh vẫn khắc ghi lời em nói
Lời son sắt thủy chung . .
Ngỡ tình cao vời vợi
Ngờ đâu …
một thoáng giấc mơ tan tành
Hoa nhạt nhòa rơi rụng giữa đêm thâu
Cánh vẫn chạm trên môi tình gian dối.
Trên đây là những bài thơ tiếng Anh về tình yêu hay, ý nghĩa mới cập nhật. Đó là những lời thật đẹp đẽ, nhưng tình yêu thật sự không phải lúc nào cũng màu hồng, sẽ có thời gian nào đó, bạn cảm thấy mất niềm tin vào tình yêu. Lúc đó hãy nhớ rằng, tình yêu luôn tồn tại xung quanh ta, hãy yêu bản thân, yêu cuộc sống này, rồi tình yêu sẽ tự tìm đến với bạn.
Thơ tiếng Anh về tình yêu hay nhất
Từ lâu tình yêu đã trở thành một chủ đề quen thuộc không thể thiếu trong thơ ca. Những bài thơ ngọt ngào chứa chan tình cảm chính là cách thổ lộ chân thành nhất mà những cặp đôi dành cho nhau. Ngoài những bài thơ tình bằng tiếng Việt,ngày nay các bạn trẻ thường chọn thơ tiếng Anh về tình yêu hay nhất để dành tặng nửa yêu thương thay lời muốn nói.

The Kiss
“I hoped that he would love me,
And he has kissed my mouth,
But I am like a stricken bird
That cannot reach the south.
For though I know he love
s me,To-night my heart is sad;
His kiss was not so wonderful
As all the dreams I had.”
Tạm dịch:
Nụ Hôn
Ước gì những tình cảm người trao
In trên đôi môi những ngọt ngào
Nhưng em chỉ là đôi cánh nhỏ
Nào dám mơ ngày vượt trời cao
Bây giờ em đã hiểu tình cảm người trao
Trằn trọc bao đêm buốt lạnh nhiều
Hương vị tình người không tuyệt thế
Như niềm mơ ước đã ôm theo. – Nụ hôn
I’d like to know
“I’d like to know
If there’s a more effective
Form of torture
Than knowing everyday
That you are whispering
The same sweet nothings
Into her ear as you did
Mine…”
Tạm dịch:
Em sẽ muốn biết
Nếu còn nhiều những âm hưởng
Từ sự tra tấn
Hơn là mỗi ngày phải nhận ra
Những lời thì thầm anh nói
Những lời ngọt ngào anh nói với người
Cũng là những lời anh từng trao em.

“Here I am
Dreaming of the times
You held me tightly to your chest
And life was a little less
Conplicated”
BẢN DỊCH:
Em Ở Đây
Mơ về khoảng thời gian đó
Khi anh ôm em thật chặt trong lồng ngực
Và cuộc sống bỗng chốc vơi đi
Những điều phức tạp.
If I’m in Hell
“If I’m in Hell and you are in Heaven
I’ll look up and be glad of you.
But if I’m in Heaven and you are in Hell
I’ll pray to God to send me down because the heaven is not heaven without you!”
BẢN DỊCH:
Nếu anh ở dưới địa ngục
Nếu anh ở dưới địa ngục và em ở trên thiên đường
Anh sẽ ngước lên nhìn và hân hoan cùng em.
Nhưng nếu anh ở trên thiên đường và em ở dưới địa ngục
Anh sẽ cầu Trời gửi anh xuống đó bởi anh biết rằng thiên đường sẽ chẳng còn là thiên đường nữa nếu thiếu em!

A Blossom Fell
A blossom fell
From off a tree
It settled softly on the lips
You turned to me
” The gypsies say and I know why
A falling blossom only touches the lips that lies “
A blossom fell
And very soon
I saw you kissing someone new beneath the moon
I thought you loved me
You said you loved me
We planned together
To dream forever
The dream has ended
For true love died
The night the blossom fell
And touched two lips that lied”
BẢN DỊCH:
Hoa Rơi
Nhẹ nhàng rời cây
Hoa bay trong gió
Cánh hoa mỏng mảnh chạm môi em chiều đó
Anh bâng khuâng…biết em chẳng thật lòng
Tình dối gian hoa sẽ chạm môi hồng
Người yêu ơi . . .
Nhân gian là thế !
Hoa vẫn rơi
Và tình mình vẫn vậy
Dưới trăng đêm em ôm ấp tim người
Cứ ngỡ như là . . .chỉ có mỗi anh thôi
Tim anh vẫn khắc ghi lời em nói
Lời son sắt thủy chung . .
Ngỡ tình cao vời vợi
Ngờ đâu …
một thoáng giấc mơ tan tành
Hoa nhạt nhòa rơi rụng giữa đêm thâu
Cánh vẫn chạm trên môi tình gian dối.
Trên đây là những bài thơ tiếng Anh về tình yêu hay, ý nghĩa mới cập nhật. Đó là những lời thật đẹp đẽ, nhưng tình yêu thật sự không phải lúc nào cũng màu hồng, sẽ có thời gian nào đó, bạn cảm thấy mất niềm tin vào tình yêu. Lúc đó hãy nhớ rằng, tình yêu luôn tồn tại xung quanh ta, hãy yêu bản thân, yêu cuộc sống này, rồi tình yêu sẽ tự tìm đến với bạn.